الاثنين، 16 سبتمبر 2024

Download PDF | Susan Whitfield - Life along the Silk Road_ Second Edition-University of California Press (2015).

Download PDF | Susan Whitfield - Life along the Silk Road_ Second Edition-University of California Press (2015).

318 Pages 





  preface to the second edition

My original intention in writing this book was to exploit the manuscripts and other sources—textual and material—discovered at Dunhuang and other sites in Chinese Central Asia to attempt to provide an accessible and reliable introduction to the complex history of this region in a wider—Silk Road—context. The original book was published under a U.K. trade imprint, John Murray, and therefore was not in a format that allowed notes. I am pleased now to have the opportunity to include them. Where possible, I have included references to primary sources—textual, visual, and material—and also to translations of the textual sources. Th is accords with my attempts to make the study of the Silk Road accessible to more people. For this reason I have also added links to online versions of translations and articles where available and to illustrations of the manuscripts and artifacts excavated from the Silk Road sites. Many of them are also freely available online through the International Dunhuang Project . Following the publication of the fi rst edition, I started work on an exhibition at the British Library using much of the research and showing many of the objects used for the book (Whitfi eld and Sims-Williams 2004).











 I followed this with another exhibition in Brussels showing new fi nds from the Silk Road in China (Whitfi eld 2010), and both projects expanded my understanding of the material culture of the fi rst millennium AD. In additions to new excavations and fi nds, new textual sources have emerged, and I have therefore been able to supplement the text and revise some of my interpretations. I am also delighted that many more secondary historical sources now exist to help students, and I have cited these where relevant and hence reduced some of the historical background that I felt was necessary in the fi rst edition. However, this fi eld is still comparatively sparse. For example, there is as pr e face to t h e secon d e di t ion xii • preface to the second edition yet no historical monograph in English on any of the Tarim kingdoms, though there are now suffi cient sources to write one. 










Thanks to the new fi nds and publications and the research of other scholars, my own knowledge has increased, though I am always aware of how many yawning chasms remain. I have also traveled more widely in this area, visiting many more of the major and remote archaeological sites in the Taklamakan desert and other sites in Central Asia. I have retraced the steps of the Chinese and Tibetan solders fi ghting from the Amu Darya, now in Afghanistan, to the ancient kingdom in the Yasin valley, now in Pakistan, told in “The Soldier’s Tale,” and some of the route over the Lowari pass into the Chitral region, told in “The Pilgrim’s Tale.” Th is has given me a more acute awareness of the challenges of travel in this region and a great respect for these early travelers of the Silk Road. 










In the first edition, I limited the geographical region to eastern Central Asia into China, including the Mongolian steppes and Tibetan plateau. I also concentrated on the Tarim basin and Dunhuang because of my knowledge of and access to the wealth of primary and material sources for that region. I decided not to set a story in the ancient kingdom of of Turfan, despite the rich sources, as everyday life there had been covered well in English by others, notably Valerie Hansen (1995, 2013). I also limited the timescale to the last quarter of the fi rst millennium AD. 









This was partially dictated by the primary sources and by my own knowledge, but it also allowed the chapters to overlap and off er the same events from diff erent perspectives in order to deepen understanding of this complex period and the many peoples and cultures that populated it. Th e book was intended to be a slice of Silk Road history, to give the reader a taste for the whole and thus a hunger to discover more. Th e original story took place as the Silk Road was changing: the decline of cultures such as the Sogdians, who had played a key role in early trade, the rise of new powers on the steppes, and the introduction of Islam and the subsequent decline of Buddhism and the other religions of the area. For this revised edition, I added a chapter (within the original timescale but extended geographically) and a prologue (set some two centuries previously). Th ese new chapters are intended to incorporate the steppe and sea routes and to bring Africa and Europe into the story while retaining the core focus on Central Asia and the Tarim. I decided not to extend the timescale beyond the tenth century despite the temptation of a number of rich primary sources. 








There are now excellent studies on the Chinese maritime routes and Indian Ocean trade of this period and later, during the Mongol period, with the unifi cation of much of Eurasia under a single power. A brief survey with references is given in the epilogue for those who wish to explore further. My new prologue, “The Shipmaster’s Tale,” takes us to the early sixth century and introduces two aspects of the Silk Road that have oft en been neglected (though this is changing): the involvement of African merchants, and the interdependence of the land and maritime routes. It also introduces Christianity and Judaism. Although I have had an interest in the Axumite kingdom for many years and have visited several of the sites, it is not my area of specialism, and I have thus relied more heavily here on secondary sources and the comments of kind colleagues—but, of course, any errors and omissions are my own. In addition, only limited information is available on maritime travel, and I have therefore not been able to add many details to that section. Fortunately, the fi eld of maritime archaeology is developing and bringing up many more fi nds from the seabed, so it is expected we might learn much more over the coming years.







 The additional chapter, “Th e Writer’s Tale,” is set in the early tenth century and takes us to the city of Isfahan in Persia, then nominally part of the Arab caliphate. It is intended to give the reader a broader picture of the Iranian-Arab-China intersection and decline in Central Asia. From there, we travel with the writer and his sources to the steppe kingdoms of the Khazars and Bulgars on routes following the Volga river and thence to the shores of the eastern Baltic and the fringes of Europe. Several modern authors have already mined these rich sources for both historical and fi ctional works, and I am indebted to them. 











However, few sources link these routes with the existing trade networks discussed elsewhere in this book, hence my decision to include this chapter. I have also slightly revised the order so that the fi rst half of the book presents the wider context and the four chapters based primarily on Dunhuang sources come at the end. Since I wrote the fi rst edition of this book, when the term “the Silk Road” was becoming more popular in Europe, there has been a growing debate on the meaning and usefulness of the term—even as it is exploited ubiquitously as a marketing tool. I discuss this briefl y in the rewritten introduction. Working again on this book made me realize that, though I have learned much since I fi rst researched and wrote it in 1997–98, what I have learned above all else is the state of my ignorance. 










All I can hope to off er here is a snapshot that shows something of the interconnectedness of Afro-Eurasia in the first millennium AD. But any snapshot, whatever the care taken in its craft , is a product of a moment in time and space and the choices of its creator. This book inevitably captures the state and viewpoint of my own scholarship, molded by that of my background, culture, and time. I hope that the picture presented here will be intriguing enough to lead the reader to want to learn more about this fascinating historical period. Mistakes crept into the fi rst edition owing to haste and my own ignorance. I have corrected these where I noticed them. My thanks to the many colleagues who have read the revised chapters and suggested further corrections. Any mistakes that remain or that have been introduced are entirely my own. Lack of time and lack of knowledge remain constants in my life, and this book is necessarily a work in progress. 








Th ere are too many people who have helped in my research and work on IDP over the past twenty years to thank individually here, but I appreciate all your support and generosity in sharing your knowledge so freely. I must give special thanks to the IDP team and other colleagues at the British Library, notably John Falconer, Vic Swift , and Sam van Schaik, who with their patience, support, and friendship have made it possible for me to fi t research and writing into an extremely busy schedule, and who have provided sanity and refuge during diffi cult times.


















Link 









Press Here 








اعلان 1
اعلان 2

0 التعليقات :

إرسال تعليق

عربي باي